Naruto: 10 diferenças entre as versões japonesa e americana

Que Filme Ver?
 

Quando o anime começou a chegar ao oeste, muitas coisas sobre ele foram censuradas— sangue, violência, sangue coagulado, e até as próprias palavras japonesas. Como um dos primeiros animes a transmitir no Toonami do Cartoon Network no início dos anos 2000, Naruto explodiu em popularidade por ser único em comparação com os desenhos animados americanos, e também por ser emocionante como um ninja.



No entanto, nem tudo nele era adequado para crianças, tornando para muitas decisões de censurar o conteúdo ou cortá-lo completamente . Embora a versão sem cortes tenha sido lançada depois que o anime se tornou popular, essas 10 ocorrências são difíceis de esquecer para os primeiros fãs que assistiram Naruto quando estreou pela primeira vez.



10Os apelidos dos personagens foram alterados

Naruto tem muitos apelidos, assim como os outros personagens principais da série. Por alguma razão estranha, muitos desses apelidos foram alterados no lugar de seus apelidos japoneses ou receberam vários em vez de um.

Um dos apelidos anteriores de Naruto era 'Número Um Hiperativo, Knucklehead Ninja' em inglês. No entanto, era 'O Show-Off, Número Um Imprevisível, Noisy Ninja' em japonês. Depois que o anime se tornou mais aceito pela mídia, eles reverteram seus apelidos para as traduções japonesas, como 'Child of the Prophecy' e 'Hero of the Hidden Leaf' após o arco final, o Pain Arc.

9Eles censuraram bebidas e licores de Rock Lee

Este é compreensível, mas confuso em retrospecto se os fãs voltarem e assistirem episódios dublados anteriores de Naruto Para fazer Drunken Fist, Rock Lee deve primeiro ficar bêbado.



new bélgica voodoo ranger suculento haze ipa

RELACIONADOS: Banimação Dominação: Os 15 motivos mais ridículos pelos quais os desenhos animados foram censurados

No entanto, uma vez que todos em Naruto está abaixo da idade legal para beber, os EUA, em vez disso, censuraram que ele estivesse bêbado. Apesar disso, era óbvio que algo estava errado com ele, mas eles não ousaram dizer que ele estava bêbado por medo de restrições.

nascido ontem lagunitas

8Eles removeram instâncias de agulhas e espadas

Uma das fotos mais famosas de Naruto é quando os fãs são apresentados a Zabuza Momochi pela primeira vez. Fãs anteriores que assistiram ao anime de Toonami podem se lembrar de como, quando ele apareceu pela primeira vez, ele parecia estar flutuando.



No entanto, ele estava realmente em pé sobre sua espada. Os Estados Unidos pensaram que não seria apropriado mostrar armas para crianças, então, em vez disso, removeram a coisa toda, fazendo com que muitos memes nascessem dela mais tarde - semelhante às armas de dedo em Yu-Gi-Oh!

7Eles removeram os cigarros acesos de Asuma

Isso é algo que a versão dos EUA fez melhor do que a versão 4Kids de Uma pedaço- já que não retiraram o hábito de um personagem completamente e substituíram seus cigarros por pirulitos. Asuma foi mostrado fumando, mas com uma mudança.

RELACIONADO: Naruto: 8 mortes mais trágicas na Quarta Grande Guerra Ninja

Seus cigarros nunca foram acesos. Em vez disso, eles o mostraram fumando sem fumaça saindo. Era estranho, mas não tão estranho quanto substituí-lo inteiramente, que era o que os EUA provavelmente pretendiam no final.

6Eles removeram instâncias de kanji

Embora o ninja seja claramente do Japão e tenha suas raízes na história japonesa, os Estados Unidos decidiram que, uma vez que foi trazido para o exterior, eles deveriam remover toda e qualquer ocorrência de kanji - palavras japonesas - como quisessem.

o hara irlandês stout

Isso incluía algumas armas, bombas de papel e até mesmo alguns jutsu que os personagens usariam contra seus oponentes. Isso era muito perceptível quando o jutsu de um personagem se concentrava no nome, e não haveria nada mostrando isso.

5Prolongando palavras para retalhos bucais

Este não foi apenas um problema para a versão dos EUA do Naruto- este era um problema de como as coisas eram dubladas na indústria. Alguns fizeram os dubladores falarem muito mais rápido para acompanhar, enquanto outros decidiram prolongar as palavras ou adicioná-las para preencher o tempo.

Uma das coisas mais óbvias que eles fariam era prolongar o nome de Naruto, estender os nomes de jutsu ou adicionar algumas palavras de preenchimento para preencher as lacunas por mais tempo. Apesar Naruto não fiz isso sozinho, é um bom exemplo.

4Jutsu foi traduzido literalmente

Esse era especialmente o fato de alguns dos jutsu de Sasuke, embora o Rasengan de Naruto felizmente evitasse essa armadilha. Nas primeiras iterações do dub, Sasuke costumava dizer, 'Fire Style: Grand Fireball Technique' quando era simplesmente 'Fire Style: Fireball Jutsu' em inglês.

ponto de lastro esculpido

Ou pior ainda, quando eles costumavam traduzir 'Chidori' como 'Mil Pássaros' em inglês. Felizmente, eles perceberam o quão estranho parecia, então Sasuke disse Chidori depois de alguns episódios de Naruto e, em seguida, mudou completamente Naruto Shippuden.

3O Massacre Uchiha foi censurado

Os fãs americanos podem não ter pensado que o Massacre do Uchiha foi tão ruim. Afinal, Sasuke estava vagando por uma propriedade Uchiha vazia - ou assim alguns fãs pensam. Na verdade, Sasuke estava vagando e encontrou cadáveres ao longo do caminho.

Isso torna sua reação mais crua na versão japonesa, pois ele olhava ao redor e via seus companheiros deitados no chão. Isso foi corrigido na versão sem cortes de Naruto

doisSangue e violência foram censurados

Voltando à lâmina de Zabuza sendo censurada - essa não foi a única coisa removida no início. Além de sangue e sangue coagulado, ao invés de serem removidos inteiramente, eles removeram algumas das agulhas de Sasuke enquanto ele protegia Naruto de Haku.

Sasuke sofreu danos vitais com o ataque de Haku, assim como perdeu muito sangue. No entanto, na adaptação aos EUA, eles removeram seu sangue e algumas agulhas para torná-lo menos violento.

1Adicionando palavras de preenchimento para a frase de efeito de Naruto

Esta é talvez a censura mais reconhecida - ou outras instâncias - dos EUA mudando a maneira de falar de um personagem de anime. Naruto tem um tique verbal que recebeu de sua mãe, que é dizer 'dattebayo' no final de quase todas as frases como um hábito. No entanto, isso foi alterado para irritante ou cativante 'acreditar' em inglês, dependendo de quem alguém perguntou.

Embora não haja tradução para isso em japonês ou inglês, seria mais correto que ele dissesse 'você sabe' ou 'você sabe', ao que eles o deixaram completamente de dizer isso.

PRÓXIMO: Naruto Uzumaki e mais 9 protagonistas Shonen que têm outras formas ridiculamente poderosas

seres mais poderosos do universo maravilhoso


Escolha Do Editor


10 jogos de mesa melhores que Everdell

Listas


10 jogos de mesa melhores que Everdell

Everdell tem muito a oferecer aos jogadores, mas para aqueles que acham que falta em uma área ou outra, vários jogos de mesa podem ser alternativas adequadas.

Leia Mais
Heróis de rua são a resposta para os problemas de CG do MCU

televisão


Heróis de rua são a resposta para os problemas de CG do MCU

Enquanto o MCU luta com problemas de CGI e VFX, a Marvel deve se concentrar no desenvolvimento de heróis de rua como Demolidor, Justiceiro e os Defensores.

Leia Mais