Os 5 melhores e os 5 piores dublês de anime de todos os tempos

Que Filme Ver?
 

A anime como mercadoria internacional tem uma história complicada. Embora tenham sido feitas melhorias nas práticas de localização nos últimos anos, havia uma estrada incrivelmente acidentada rumo ao oeste. Mesmo assim, algumas coisas ainda não são tão boas. Diferentes sensibilidades culturais, padrões e práticas, genuíno esquecimento do que o consumidor tem pedido, tudo isso teve um papel em confundir algumas das melhores séries por aí (e não fazer nenhum favor para algumas das melhores).



No entanto, não deixe que isso atrapalhe os verdadeiros padrões de ouro na indústria, dubs que não apenas capturam perfeitamente o tom e os personagens da série, mas também rivalizam e superam seus equivalentes japoneses. Analisando os dias bons e ruins, esta lista apresentará alguns dos melhores e piores dublagens de anime de todos os tempos.



10Pior: Pokémon (4Kids)

'Esses donuts são ótimos! Preenchidos com geléia são meus favoritos! ' Era quase como se eles não quisessem que esses personagens fossem japoneses. Uma das principais introduções de muitas pessoas ao anime e, infelizmente, à dublagem pobre de anime, os primeiros anos de Pokémon foram um passeio selvagem de censura, lavagem cultural e amplas interpretações errôneas.

No mínimo, o 4Kids deu aos fãs uma abertura bem pop que muitos ainda cantam até hoje, assim como o icônico Pokérap.

9Melhor: Dragon Ball Z (Funimation)

Foi este o dub que lançou a Funimation como o gigante do anime que é hoje. Talvez nenhum outro anime no Ocidente tenha tido tanto sucesso, influência ou ampla sustentabilidade cultural da mesma forma que Dragon Ball Z tem.



Com seus tons rudes e masculinos, gritos altos e nomes legais de ataque para até rivalizar com suas contrapartes japonesas, esta série definiu o que a ação do anime passou a significar para muitos jovens telespectadores. Com uma equipe de dublagem icônica, incluindo o amado Sean Schemmel e o prolífico Christopher Sabat, este foi um dub verdadeiramente destinado à grandeza.

8Pior: Speed ​​Racer

Embora muitas pessoas não tenham realmente assistido Speed ​​Racer , especialmente como um fã de anime da era moderna, todos nós provavelmente já nos deparamos com seu dub infame de passagem. Falando rápido. Exposição pesada. Suspiros insinceros.

Por mais hilariante que esta dublagem tenha se tornado, ela certamente não deu um bom exemplo do que as dublagens inglesas são capazes, muito menos de uma aparência autêntica e de qualidade do próprio ícone do anime. Esta lista incluiria uma citação da série, mas isso exigiria quebrar um teclado.



levante-se para pegar cerveja

7Melhor: Golden Boy

Há tantas coisas que deveriam ter dado errado com este. Escrita Ecchi. Um personagem principal inatamente alto, carismático e desagradável. Papéis femininos que exigiam sutileza real, algo que a maioria dos desenhos animados da época nem era capaz. Mesmo ver uma das falas de Kintaro fora do contexto pode deixar alguém cético para a aclamação deste dub.

No entanto, toda essa atuação exagerada, falta de sinceridade sincera e egoísmo funcionam bem no dub para criar um dos personagens mais dinâmicos e icônicos do anime e dub. As vozes femininas, ou seja, todas as outras vozes, também estão fora das paradas. Autoconsciente o suficiente para entender, mas respeitando o suficiente para apreciar os atos de equilíbrio cultural desses pretensos símbolos sexuais, o elenco feminino aqui lida com seus personagens com uma demonstração refrescante de sinceridade e profissionalismo, de um tipo que nunca foi visto desde o desempenho incrível de Jane Fonda em Barbarella .

6Pior: Asa de Garzey

Infelizmente, nem todo anime consegue ultrapassar a linha entre paixão e sinceridade quando se trata da natureza misteriosa de uma série. Asa de Garzey é talvez o curso de colisão final de um encontro ruim de anime perto de dubladores ambivalentes.

Fraca entrega, erros de pronúncia de termos de fantasia, design de som realmente ruim e talvez até mesmo a confusão total do elenco, todos se encontram neste velho OVA para criar um desperdício incrível do dinheiro de um fã, mas uma noite de cinema estranhamente incrível e ruim com amigos.

5Melhor: Fullmetal Alchemist: Brotherhood

Alquimista de Aço por uma variedade de razões é o anime que levou as pessoas a levarem o meio a sério como uma forma de arte legítima, capaz tanto de emoções fortes quanto de mensagens do mundo real. No entanto, muito disso não seria possível e talvez até fosse corrompido pelos mesmos tons insinceros e tentadores do passado da dublagem.

Felizmente, nada disso foi o caso. Todos aqui estavam em seu jogo para entregar performances estelares que pesassem igualmente fortes emoções, tons de mudança e, claro, o pesado exame político e existencial. Eles se certificaram de que não contribuiriam com nenhuma distração para esta série fenomenal.

4Pior: histórias de fantasmas

Para ser justo, os fãs realmente amam esse dub, e os dubladores por trás dele gostaram de seu trabalho. No entanto, nada disso é por um motivo bom e intencional. Como o anime em si não está se projetando bem no Japão, todos aqui tiveram autoridade total para fazer o que quisessem para tornar a série um sucesso ou, pelo menos, memorável.

Lizard King Pale Ale

Isso significaria grandes exageros e separações dos personagens originais, emoção hilariante, uma enxurrada de cultura pop e até mesmo referências cristãs pesadas e uma variedade de piadas sexuais que fariam o irmão mais novo de qualquer pessoa cair na gargalhada. Histórias de fantasma 'dub vale muito a pena sair do seu caminho para ver. No entanto, não está exatamente no topo de muitos currículos desses artistas.

3Melhor: FLCL

Realmente teve que ser necessário algumas pessoas especiais para angariar qualquer tipo de sinceridade ou senso fora da barragem tonal que é FLCL . No entanto, a série não apenas se destaca como uma das maiores performances em qualquer dublagem inglesa, equilibrando com maestria linhas malucas, carisma dinâmico e profunda sinceridade, mas também um exemplo influente de equilíbrio da cultura ocidental e japonesa na linguagem.

RELACIONADOS: 10 melhores citações da FLCL

FLCL pode não ser exatamente o primeiro, mas talvez seja o melhor exemplo em seu momento de dubladores em inglês realmente usando palavras japonesas, como títulos e ditos, de maneira sincera e verossímil. E para uma série que é pelo menos 1/4 das piadas fálicas, isso é realmente impressionante.

doisPior: One Piece (4Kids)

Se alguém precisar de um exemplo de uma localização ruim diretamente sabotando um anime de sucesso, traga-o para a versão 4Kids de Uma pedaço . Além de uma litania de estranhas molduras de censura, a atuação é simplesmente desconcertante para uma série que deveria ser inatamente maluca e adequada para crianças.

Ainda assim, esse dub vai aos extremos, exagerando demais ou ficando o mais monótono e afetado possível. Além disso, se alguém já se perguntou por que Joey de Yu Gi Oh tinha um forte sotaque do Brooklyn, dê uma olhada no dub 4Kids de Sanji. Aparentemente, a empresa por trás do Uma pedaço o rap estava passando por uma fase.

1Melhor: Cowboy Bebop

O que mais poderia estar no topo desta lista do que o dub de anime que muitas pessoas até hoje poderiam usar como um vídeo ASMR sensual? Steve Blum, Beau Billingslea e Wendee Lee entraram em suas cabines de voz com praticamente páginas e mais páginas de poesia prontas para hipnotizar seu público. Beau como Jet Black foi um exemplo estelar de um herói estóico e duro do passado do detetive noir. Wendee como Faye Valentine funcionou perfeitamente entre seus lados femme fatale e cômico.

E, o melhor de tudo, Steve Blum deu uma das performances de dublagem mais icônicas de todos os tempos, como Spike Spiegel. Ele deu a Spike um nível profundo de suavidade e frieza que poderia facilmente mudar para uma sinceridade boba, sem nenhuma mudança perceptível no caráter. Era tudo Spike, como se estivesse em sua própria alma. Isso tudo nem está mencionando a escrita profunda que ajudou a tornar esta série um marco dentro do anime como um todo.

PRÓXIMO: One Piece: 10 linhas do dublagem 4Kids que não deveriam ser engraçadas (mas são hilárias)

crítica chimay blue


Escolha Do Editor


A nova colaboração Sanrio de Jujutsu Kaisen apresenta adorável produto crossover

Outro


A nova colaboração Sanrio de Jujutsu Kaisen apresenta adorável produto crossover

Os criadores de Hello Kitty se unem a Jujutsu Kaisen para criar mercadorias exclusivas com o tema Sanrio baseadas em personagens da série.

Leia Mais
Amendoim: as 10 citações mais tristes de Charlie Brown

Listas


Amendoim: as 10 citações mais tristes de Charlie Brown

Charles Schulz 'Peanuts é uma das histórias em quadrinhos mais bem-sucedidas e aclamadas pela crítica, e Charlie Brown tem algumas citações realmente tristes ...

Leia Mais